Изнуренная Некрофилия
Homo Homini lupus est!
Очень зацепила эта песня.

Фея
Moi aussi j'ai une fée chez moi У меня тоже есть фея
Sur les gouttières ruisselantes , В водосточной трубе,
Je l'ai trouvée sur un toit Я нашла ее на крыше,
Dans sa traine brulante. За ней был сверкающий шлейф.
C'était un matin ça sentais le café, Было утро, и пахло кофе,
Tout était recouvert de givre, Всё вокруг было в инее,
Elle s'était cachée sous un livre Она спряталась под книгой,
Et la lune finissait ivre А луна захмелела


Moi aussi j'ai une fée chez moi У меня тоже есть фея,
Et sa traine est brulée, Но шлейф ее платья сгорел,
Elle doit bien savoir qu'elle ne peut pas, Она, конечно же, должна знать, что не может
Ne pourra jamais plus voler. И никогда не сможет уже летать.
D'autres ont essayés avant elle Другие до нее уже пытались,
Avant toi une autre était là До тебя здесь была другая,
Je l'ai trouvé repliée sous ses ailes Я нашла ее, она сложила крылышки,
Et j'ai cru qu'elle avait froid И я подумала, что она замерзла


Moi aussi j'ai une fée chez moi, У меня тоже есть фея,
Depuis mes étagères elle regarde en l'air Летая над этажерками, она смотрит сверху
La télévision en pensant que dehors c'est la guerre. Телевизор, думая, что снаружи - война.
Elle lit des périodiques divers Она читает разные газеты
Et reste à la maison И остается дома,
À la fenêtre, comptant les heures, Сидит у окна, считая часы,
À la fenêtre, comptant les heures Сидит у окна, считая часы


Moi aussi j'ai une fée chez moi, У меня тоже есть фея,
Et lorsqu'elle prend son déjeuner И когда она за обедом,
Elle fait un bruit avec ses ailes, Она шумит крылышками,
Et je sais bien qu'elle est déréglée И я прекрасно знаю, с ней не всё хорошо,
Mais je préfère l'embrasser Но предпочитаю обнять ее
Оu la tenir entre mes doigts Или взять ее в ладонь


Moi aussi j'ai une fée chez moi У меня тоже есть фея,
Qui voudrait voler mais ne le peut pas Что хотела бы летать, да не может